2006-02-10 喪、mot フランス デリダの「そのたびごとにただ一つ、世界の終焉2」 を読み始める。しかし」、追悼文が翻訳されるってのもすごいな。 喪の不可能性を、それでも引き受けること、執拗に引かれる故人のテクスト 彼、彼女の遺産相続を、追悼のさなかに遂行する。 これってものすごくアクロバットなことだ。 いつもながら、文彩にクラクラしつつ、ルイ・マラン、サラ・コフマン で打ち止め。続きは明日に。